彭勇穗

作者: 时间:2019-07-04 点击数:

           


彭勇穗

PENG YONGSUI

副教授

所属学院:

外国语学院

导师类别:

硕士生导师

科研方向:

翻译理论;大学英语教学;文学翻译;

硕士招生学院:

外国语学院

个人简述

(300)

彭勇穗, 1981,男,汉,广东汕头,中共党员,翻译哲学博士,主持课题教育部1项、广东省2项、校厅级4项,发表论文9篇(含外语类核心期刊6篇)。出版学术专著《形变与值变——论文学陌生化语言的翻译》、译作《极地特快》(合译)。


教育背景

2000.9-2004.6华南师范大学外国语言文学学院英语教育专业;

2004.9-2006.6中山大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业;

2007.9-2011.4香港岭南大学翻译系翻译学研究;


工作经历

2006.7-2007.8 广东工业大学外国语学院;

2011.9-   今  广东工业大学外国语学院;


主要荣誉

1 2011-2013 年优秀共产党员

2 2016 年优秀共产党员

3 2011-2012学年度教学优秀奖二等奖

4 2014-2015学年度教学优秀奖二等奖


主要论文

[1].   谁的文本?谁的历史?——论图里描写翻译学中的“客观描写”[J].解放军外国语学院学报,2012(1):75-79

[2].   系统和关系——重读与反思多元系统论[J].西安外国语大学学报,2012(3):113-116

[3].   语像翻译策略及跨文化跨媒介操纵[J].解放军外国语学院学报, 2013(4):84-88

[4].   中立之谬误——论图里描写翻译学中的“价值中立”[J].外语教学, 2013(1):109-112

[5].   异域与异议——异化翻译的辨别与辩证[J].外语教学, 2014(3):106-109

[6].   异质感中的翻译主体性[J].外语学刊, 2017(6):107-115

[7].   现代追求和诚的反抗——论鲁迅文化批判复译思想[J].译苑新谭,2011(2):80-86

[8].   大学阶段英语阅读中的人文启蒙[J].宁波大学学报(教育科学版)2016(1):118-123

[9].   跨文化交际能力:概念与启示[J].语言教育,2019(3):2-6


科研项目

[1].   2019年度教育部人文社会科学一般项目“翻译作为‘鉴’:鲁迅翻译思想的当代启示研究”(编号:19YJC740056)。

[2].广东省哲学社会科学十二五规划2015年度项目“异质作为寓言——鲁迅异化翻译理论研究” (编号:GD15YWW01)。

[3].2016年度广东省科研平台与科研项目课题“中华文化走出去战略下大学英语如何培养大学生跨文化交际能力” (编号:2016GXJK039)。

[4].广州市哲学社会科学发展“十三五”规划2019年度课题“鲁迅‘鉴’的翻译思想对广州市对外文化交流的启示”(编号:2019GZGJ84)。

[5].2016年度广东工业大学青年基金重点项目“鲁迅直译法中的修辞思想” (编号:16QNZD010)。

[6].2012年度广东工业大学博士启动项目“语像翻译理论初探” (编号:12ZS0024)。

[7].2015年度广东工业大学教学改革研究项目“工科院校大学英语人文教育:跨文化人文交际素养”。



地址:广州市番禺区广州大学城外环西路100号广东工业大学行政楼325    邮编:510006

电话:020-39322722    邮箱:yzb@gdut.edu.cn  粤ICP备05008833号