[1] 从“取今复古”到“双维翻译”——鲁迅《域外小说集》现代性建构路径[J].外国语, 2023(1): 104-116(CSSCI). [2] 鲁迅文学翻译思想:启蒙与求真的张力聚合[J]. 中国翻译, 2023(5): 35-44 (CSSCI). [3] 撄动“性解思惟”——初版《域外小说集》的文体意图[J].东岳论丛, 2023(5): 31-40 (CSSCI). [4] 《域外小说集》:复古作启蒙[J].文学评论, 2020(6): 201-211(CSSCI). [5] 异质感中的翻译主体性——论施莱尔马赫的“送读者到原作者处”[J].外语学刊, 2017(6): 107-115(CSSCI). [6] 异域与异议——异化翻译的辨别与辩证[J].外语教学, 2014(3): 106-109(CSSCI). [7] 中立之谬误——论图里描写翻译学中的“价值中立”[J].外语教学, 2013(1): 109-112 (CSSCI). [8] 语像翻译策略及跨文化跨媒介操纵[J].解放军外国语学院学报, 2013(4): 84-88 (CSSCI). [9] 谁的文本?谁的历史?——论图里描写翻译学中的“客观描写”[J].解放军外国语学院学报, 2012(1): 75-79(CSSCI). [10] 变异与多样——论文学复译的跨文化认识价值[J].绍兴文理学院学报(人文社会科学), 2023(5): 94-101. [11] 译者的跨文化阐释: 意愿与策略[J].绍兴文理学院学报(人文社会科学), 2020(5): 102-108. [12] 超越历史,对话当下——鲁迅翻译理论研究路线[J].绍兴文理学院学报(人文社会科学), 2019(5): 57-64. [13] 跨文化交际:概念与启示[J].语言教育, 2019(2): 2-6. [14] 现代追求和诚的反抗——论鲁迅文化批判复译思想[J].译苑新谭, 2017(2): 80-86(辑刊). [15] 大学阶段英语阅读中的人文启蒙[J].宁波大学学报(教育科学版)2016(1): 118-123. [16] 系统和关系——重读与反思多元系统论[J].西安外国语大学学报, 2012(3): 113-116. |